Postagens populares

segunda-feira, 30 de abril de 2012

EXPRESSÃO INGLESA: For Pete's sake

FOR PETE'S SAKE Como minha praia é inglês, inicio hoje uma série sobre expressões interessantes da Língua Inglesa. Quem é cristão sabe, que não se deve tomar o nome do Senhor em vão, ou seja, não usar o nome de Deus de forma banal, pois Deus é Santo e dever ser reverenciado como tal. Pois bem, em inglês, existem várias opções para a tradução da exclamação em português "pelo amor de Deus". Quando se está aborrecido, irritado, zangado ou impaciente, em inglês, pode-se usar for God's sake ou for Christ's sake, mas são duas expressões que podem ofender algumas pessoas. Nesse caso, usa-se for goodness sake ou for heaven's sake. Um outro eufemismo para for Christ's sake é a expressão for crying out loud. A expressão mais neutra de todas, que não corre nenhum risco de ofender, é for Pete's sake. Ninguém sabe ao certo quem é Pete, mas pode ser um juramento em nome de St. Peter, São Pedro, ou uma corruptela da expressão for pity's sake, "por piedade". [SHOLES, Jack. OK! Curiosidades divertidas do inglês. Rio de Janeiro:Campos,2003.]

3 comentários:

  1. Oi mana, gostei muito das suas considerações. É sempre bom aumentar nossos conhecimentos. Obrigada, Bjão

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Que bom que vc gostou mana.Pelo menos vc comentou, aguardo agora o comentário dos outros amigos. Bjsss

      Excluir